50 Refranes en Inglés: Practica tu Inglés

Explora estos refranes en inglés junto con sus traducciones y significados para obtener una perspectiva más amplia sobre sabiduría y consejos prácticos.


Índice
  1. Refranes en Inglés con su Traducción al Español

Refranes en Inglés con su Traducción al Español

1. A penny saved is a penny earned

  • Español: Un centavo ahorrado es un centavo ganado.
  • Significado: Ahorrar dinero es tan valioso como ganarlo.

2. Actions speak louder than words

  • Español: Las acciones hablan más que las palabras.
  • Significado: Las acciones tienen más impacto que las palabras.

3. The early bird catches the worm

  • Español: A quien madruga, Dios le ayuda.
  • Significado: Los que se levantan temprano tienen ventajas.

4. You can’t judge a book by its cover

  • Español: No se puede juzgar un libro por su portada.
  • Significado: No se debe juzgar a alguien o algo solo por su apariencia.

5. A stitch in time saves nine

  • Español: Más vale prevenir que curar.
  • Significado: Resolver un problema de inmediato evita que se agrave.

6. All that glitters is not gold

  • Español: No todo lo que brilla es oro.
  • Significado: No todo lo que parece valioso realmente lo es.

7. An apple a day keeps the doctor away

  • Español: Una manzana al día mantiene al médico en la lejanía.
  • Significado: Una buena alimentación contribuye a la salud.

8. Better late than never

  • Español: Mejor tarde que nunca.
  • Significado: Es mejor hacer algo tarde que no hacerlo en absoluto.

9. When in Rome, do as the Romans do

  • Español: Donde fueres, haz lo que vieres.
  • Significado: Adaptarse a las costumbres locales cuando estás en un lugar nuevo.

10. Practice makes perfect

  • Español: La práctica hace al maestro.
  • Significado: La práctica constante mejora las habilidades.

11. Rome wasn’t built in a day

  • Español: Roma no se construyó en un día.
  • Significado: Las cosas grandes requieren tiempo para completarse.

12. The grass is always greener on the other side

  • Español: La hierba siempre es más verde en el otro lado.
  • Significado: Las cosas parecen mejores en otros lugares o situaciones.

13. Two heads are better than one

  • Español: Dos cabezas piensan mejor que una.
  • Significado: La colaboración suele ser más efectiva que trabajar solo.

14. Time heals all wounds

  • Español: El tiempo todo lo cura.
  • Significado: El tiempo ayuda a superar el dolor y las dificultades.

15. Don’t put all your eggs in one basket

  • Español: No pongas todos los huevos en una sola canasta.
  • Significado: No arriesgues todo en una sola opción.

16. You can’t have your cake and eat it too

  • Español: No se puede tener el pastel y comerlo también.
  • Significado: No se puede disfrutar de dos beneficios contradictorios al mismo tiempo.

17. The best things in life are free

  • Español: Las mejores cosas en la vida son gratis.
  • Significado: Las cosas más valiosas en la vida no tienen precio.

18. When the going gets tough, the tough get going

  • Español: Cuando las cosas se ponen difíciles, los duros se ponen en marcha.
  • Significado: Las personas fuertes se enfrentan a las dificultades con determinación.

19. Laughter is the best medicine

  • Español: La risa es la mejor medicina.
  • Significado: Reír es beneficioso para la salud.

20. You win some, you lose some

  • Español: Se gana algunas veces, se pierde otras.
  • Significado: En la vida, se ganan y se pierden oportunidades.

21. A bird in the hand is worth two in the bush

  • Español: Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • Significado: Es mejor mantener lo que tienes que arriesgarlo por algo incierto.

22. Actions have consequences

  • Español: Las acciones tienen consecuencias.
  • Significado: Las acciones realizadas tendrán efectos o resultados.

23. Don’t cry over spilled milk

  • Español: No llores sobre la leche derramada.
  • Significado: No te angusties por errores o problemas menores que ya no tienen solución.

24. The squeaky wheel gets the grease

  • Español: El que no llora no mama.
  • Significado: Los que se quejan suelen recibir atención o soluciones más rápido.

25. You can’t please everyone

  • Español: No puedes complacer a todo el mundo.
  • Significado: No es posible hacer feliz a todo el mundo.

26. Better safe than sorry

  • Español: Más vale prevenir que lamentar.
  • Significado: Es mejor tomar precauciones para evitar problemas futuros.

27. If it ain’t broke, don’t fix it

  • Español: Si no está roto, no lo arregles.
  • Significado: Si algo está funcionando bien, no es necesario cambiarlo.

28. Let sleeping dogs lie

  • Español: No despiertes al perro que duerme.
  • Significado: Evita reabrir viejas heridas o problemas.

29. Don’t bite the hand that feeds you

  • Español: No muerdas la mano que te da de comer.
  • Significado: No debes perjudicar a quienes te ayudan.

30. A watched pot never boils

  • Español: El agua no hierve mientras la miras.
  • Significado: El tiempo parece pasar más lentamente cuando estás esperando algo.

31. It’s not over until the fat lady sings

  • Español: No está terminado hasta que la gorda cante.
  • Significado: No se debe dar por terminado algo hasta que esté completamente concluido.

32. A rolling stone gathers no moss

  • Español: Piedra que rueda no coge musgo.
  • Significado: Las personas que no se establecen en un lugar o situación no acumulan responsabilidades.

33. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink

  • Español: Puedes llevar al caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber.
  • Significado: Puedes ofrecer oportunidades, pero no puedes forzar a alguien a aprovecharlas.

34. The proof is in the pudding

  • Español: La prueba está en el pudín.
  • Significado: La calidad de algo se demuestra en la práctica.

35. Every cloud has a silver lining

  • Español: No hay mal que por bien no venga.
  • Significado: Incluso en situaciones malas, siempre hay algo positivo.

36. The early bird catches the worm

  • Español: A quien madruga, Dios le ayuda.
  • Significado: Los que empiezan temprano tienen más oportunidades.

37. Don’t put the cart before the horse

  • Español: No pongas el carro delante de los caballos.
  • Significado: No hagas las cosas en el orden incorrecto.

38. The grass is always greener on the other side of the fence

  • Español: La hierba siempre es más verde al otro lado de la cerca.
  • Significado: La situación ajena parece mejor que la propia.

39. There’s no place like home

  • Español: No hay lugar como el hogar.
  • Significado: El hogar es el lugar más cómodo y querido.

40. You can’t judge a book by its cover

  • Español: No se puede juzgar un libro por su portada.
  • Significado: No debes juzgar algo o a alguien solo por su apariencia.

41. Actions speak louder than words

  • Español: Las acciones hablan más que las palabras.
  • Significado: Lo que haces es más significativo que lo que dices.

42. Out of sight, out of mind

  • Español: Ojos que no ven, corazón que no siente.
  • Significado: Lo que no ves es fácil de olvidar.

43. There’s no smoke without fire

  • Español: No hay humo sin fuego.
  • Significado: Los rumores suelen tener alguna base de verdad.

44. A penny saved is a penny earned

  • Español: Un centavo ahorrado es un centavo ganado.
  • Significado: Ahorrar es tan valioso como ganar dinero.

45. It takes two to tango

  • Español: Para bailar el tango se necesitan dos.
  • Significado: Ambas partes son responsables en una situación.

46. If you can’t stand the heat, get out of the kitchen

  • Español: Si no puedes soportar el calor, sal de la cocina.
  • Significado: Si no puedes manejar la presión, es mejor alejarse de la situación.

47. The best of both worlds

  • Español: Lo mejor de ambos mundos.
  • Significado: Disfrutar de los beneficios de dos situaciones diferentes.

48. Too many cooks spoil the broth

  • Español: Demasiados cocineros estropean el caldo.
  • Significado: Demasiadas personas involucradas en un proyecto pueden arruinarlo.

49. You can’t make an omelette without breaking a few eggs

  • Español: No se puede hacer una tortilla sin romper unos huevos.
  • Significado: Para lograr algo, a veces se deben aceptar ciertos sacrificios.

50. The ball is in your court

  • Español: La pelota está en tu tejado.
  • Significado: Ahora es tu turno de tomar una acción o decisión.

Conclusión:

Estos refranes en inglés y sus traducciones al español ofrecen sabiduría y consejos prácticos aplicables a diversas situaciones de la vida. Conocerlos te permitirá comprender mejor la cultura anglófona y aplicar su sabiduría en tu vida cotidiana.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *