50 Refranes en Inglés: Practica tu Inglés
Explora estos refranes en inglés junto con sus traducciones y significados para obtener una perspectiva más amplia sobre sabiduría y consejos prácticos.
Refranes en Inglés con su Traducción al Español
1. A penny saved is a penny earned
- Español: Un centavo ahorrado es un centavo ganado.
- Significado: Ahorrar dinero es tan valioso como ganarlo.
2. Actions speak louder than words
- Español: Las acciones hablan más que las palabras.
- Significado: Las acciones tienen más impacto que las palabras.
3. The early bird catches the worm
- Español: A quien madruga, Dios le ayuda.
- Significado: Los que se levantan temprano tienen ventajas.
4. You can’t judge a book by its cover
- Español: No se puede juzgar un libro por su portada.
- Significado: No se debe juzgar a alguien o algo solo por su apariencia.
5. A stitch in time saves nine
- Español: Más vale prevenir que curar.
- Significado: Resolver un problema de inmediato evita que se agrave.
6. All that glitters is not gold
- Español: No todo lo que brilla es oro.
- Significado: No todo lo que parece valioso realmente lo es.
7. An apple a day keeps the doctor away
- Español: Una manzana al día mantiene al médico en la lejanía.
- Significado: Una buena alimentación contribuye a la salud.
8. Better late than never
- Español: Mejor tarde que nunca.
- Significado: Es mejor hacer algo tarde que no hacerlo en absoluto.
9. When in Rome, do as the Romans do
- Español: Donde fueres, haz lo que vieres.
- Significado: Adaptarse a las costumbres locales cuando estás en un lugar nuevo.
10. Practice makes perfect
- Español: La práctica hace al maestro.
- Significado: La práctica constante mejora las habilidades.
11. Rome wasn’t built in a day
- Español: Roma no se construyó en un día.
- Significado: Las cosas grandes requieren tiempo para completarse.
12. The grass is always greener on the other side
- Español: La hierba siempre es más verde en el otro lado.
- Significado: Las cosas parecen mejores en otros lugares o situaciones.
13. Two heads are better than one
- Español: Dos cabezas piensan mejor que una.
- Significado: La colaboración suele ser más efectiva que trabajar solo.
14. Time heals all wounds
- Español: El tiempo todo lo cura.
- Significado: El tiempo ayuda a superar el dolor y las dificultades.
15. Don’t put all your eggs in one basket
- Español: No pongas todos los huevos en una sola canasta.
- Significado: No arriesgues todo en una sola opción.
16. You can’t have your cake and eat it too
- Español: No se puede tener el pastel y comerlo también.
- Significado: No se puede disfrutar de dos beneficios contradictorios al mismo tiempo.
17. The best things in life are free
- Español: Las mejores cosas en la vida son gratis.
- Significado: Las cosas más valiosas en la vida no tienen precio.
18. When the going gets tough, the tough get going
- Español: Cuando las cosas se ponen difíciles, los duros se ponen en marcha.
- Significado: Las personas fuertes se enfrentan a las dificultades con determinación.
19. Laughter is the best medicine
- Español: La risa es la mejor medicina.
- Significado: Reír es beneficioso para la salud.
20. You win some, you lose some
- Español: Se gana algunas veces, se pierde otras.
- Significado: En la vida, se ganan y se pierden oportunidades.
21. A bird in the hand is worth two in the bush
- Español: Más vale pájaro en mano que ciento volando.
- Significado: Es mejor mantener lo que tienes que arriesgarlo por algo incierto.
22. Actions have consequences
- Español: Las acciones tienen consecuencias.
- Significado: Las acciones realizadas tendrán efectos o resultados.
23. Don’t cry over spilled milk
- Español: No llores sobre la leche derramada.
- Significado: No te angusties por errores o problemas menores que ya no tienen solución.
24. The squeaky wheel gets the grease
- Español: El que no llora no mama.
- Significado: Los que se quejan suelen recibir atención o soluciones más rápido.
25. You can’t please everyone
- Español: No puedes complacer a todo el mundo.
- Significado: No es posible hacer feliz a todo el mundo.
26. Better safe than sorry
- Español: Más vale prevenir que lamentar.
- Significado: Es mejor tomar precauciones para evitar problemas futuros.
27. If it ain’t broke, don’t fix it
- Español: Si no está roto, no lo arregles.
- Significado: Si algo está funcionando bien, no es necesario cambiarlo.
28. Let sleeping dogs lie
- Español: No despiertes al perro que duerme.
- Significado: Evita reabrir viejas heridas o problemas.
29. Don’t bite the hand that feeds you
- Español: No muerdas la mano que te da de comer.
- Significado: No debes perjudicar a quienes te ayudan.
30. A watched pot never boils
- Español: El agua no hierve mientras la miras.
- Significado: El tiempo parece pasar más lentamente cuando estás esperando algo.
31. It’s not over until the fat lady sings
- Español: No está terminado hasta que la gorda cante.
- Significado: No se debe dar por terminado algo hasta que esté completamente concluido.
32. A rolling stone gathers no moss
- Español: Piedra que rueda no coge musgo.
- Significado: Las personas que no se establecen en un lugar o situación no acumulan responsabilidades.
33. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink
- Español: Puedes llevar al caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber.
- Significado: Puedes ofrecer oportunidades, pero no puedes forzar a alguien a aprovecharlas.
34. The proof is in the pudding
- Español: La prueba está en el pudín.
- Significado: La calidad de algo se demuestra en la práctica.
35. Every cloud has a silver lining
- Español: No hay mal que por bien no venga.
- Significado: Incluso en situaciones malas, siempre hay algo positivo.
36. The early bird catches the worm
- Español: A quien madruga, Dios le ayuda.
- Significado: Los que empiezan temprano tienen más oportunidades.
37. Don’t put the cart before the horse
- Español: No pongas el carro delante de los caballos.
- Significado: No hagas las cosas en el orden incorrecto.
38. The grass is always greener on the other side of the fence
- Español: La hierba siempre es más verde al otro lado de la cerca.
- Significado: La situación ajena parece mejor que la propia.
39. There’s no place like home
- Español: No hay lugar como el hogar.
- Significado: El hogar es el lugar más cómodo y querido.
40. You can’t judge a book by its cover
- Español: No se puede juzgar un libro por su portada.
- Significado: No debes juzgar algo o a alguien solo por su apariencia.
41. Actions speak louder than words
- Español: Las acciones hablan más que las palabras.
- Significado: Lo que haces es más significativo que lo que dices.
42. Out of sight, out of mind
- Español: Ojos que no ven, corazón que no siente.
- Significado: Lo que no ves es fácil de olvidar.
43. There’s no smoke without fire
- Español: No hay humo sin fuego.
- Significado: Los rumores suelen tener alguna base de verdad.
44. A penny saved is a penny earned
- Español: Un centavo ahorrado es un centavo ganado.
- Significado: Ahorrar es tan valioso como ganar dinero.
45. It takes two to tango
- Español: Para bailar el tango se necesitan dos.
- Significado: Ambas partes son responsables en una situación.
46. If you can’t stand the heat, get out of the kitchen
- Español: Si no puedes soportar el calor, sal de la cocina.
- Significado: Si no puedes manejar la presión, es mejor alejarse de la situación.
47. The best of both worlds
- Español: Lo mejor de ambos mundos.
- Significado: Disfrutar de los beneficios de dos situaciones diferentes.
48. Too many cooks spoil the broth
- Español: Demasiados cocineros estropean el caldo.
- Significado: Demasiadas personas involucradas en un proyecto pueden arruinarlo.
49. You can’t make an omelette without breaking a few eggs
- Español: No se puede hacer una tortilla sin romper unos huevos.
- Significado: Para lograr algo, a veces se deben aceptar ciertos sacrificios.
50. The ball is in your court
- Español: La pelota está en tu tejado.
- Significado: Ahora es tu turno de tomar una acción o decisión.
Conclusión:
Estos refranes en inglés y sus traducciones al español ofrecen sabiduría y consejos prácticos aplicables a diversas situaciones de la vida. Conocerlos te permitirá comprender mejor la cultura anglófona y aplicar su sabiduría en tu vida cotidiana.
Deja una respuesta